Translation of "tu sei diventata" in English

Translations:

you 've become

How to use "tu sei diventata" in sentences:

E tu sei diventata improvvisamente attrice.
And you suddenly, overnight are an actress.
E tu sei diventata una vera signorina.
And You've Grown Up To Be A Big Girl.
Si è inciso il polso e ti ha nutrita... e tu sei diventata un vampiro... e tale sei rimasta. da allora.
Then he cut his wrist and fed you from him and you were a vampire then and have been every night thereafter.
Così tu sei diventata l'eroina e io la povera scema.
And you became a hero, and I became I schmuck.
Ti avevo detto di fare l'avvocato e tu sei diventata un medico.
I told you to be a lawyer and you became a doctor.
Non incolpo te. Ma e' chiaro che tu sei diventata un peso.
I don't blame you, but it's clear you've become a liability.
Poi tu sei diventata piu' popolare, ed io sempre di meno.
When you became more popular and I became less and less.
E cosi' tu sei diventata un chirurgo, proprio come lei.
And so you became a surgeon, just like her.
Nel breve periodo in cui ci siamo conosciuti, tu sei diventata molto importante per me.
In--in the short time we've known each other, You--you've become really important to me.
Allora quand'e' che tu... sei diventata tu?
So when did you... turn into you?
Lowe ti ha arrestata per prostituzione. E tu sei diventata la sua spia.
Lowe arrested you for prostitution, and you became his CI.
Ma tu sei diventata una di quelli che gli hanno portato via suo Figlio.
But you became one of them that took his Son.
Com'e' che io sono invecchiato e tu sei diventata cosi' bella?
Now, how did I get older, and you got more beautiful?
Kerah, negli ultimi due anni, non hai fatto altro che organizzare i miei viaggi... perfettamente e gestire la mia agenda impeccabilmente e... tu... sei diventata... la migliore assistente che abbia mai avuto.
Ker-rah, for the last two years, you have done nothing but arrange my travel perfectly and manage my schedule flawlessly. You have become the best assistant I have ever had.
Dal giorno in cui tu sei diventata Allison... ho giurato di proteggerti con la mia vita.
From the day you became Allison, I vowed to protect you with my life. But...
Vi frequentate da un paio di settimane, passate molto tempo insieme, tu sei diventata vegana...
I mean, you guys have been dating for a couple weeks and, like, you're spending a lot of time together, and you're a vegan now, so-
Forse perché tu sei diventata mamma.
Maybe the fact that you went and had a baby.
Beh, e quand'è che tu sei diventata così interessante?
Well, when did you become so sun-kissed?
E tu sei diventata cio' di cui ridevamo.
And you became the thing we laughed at.
E tu sei diventata la persona... che non avremmo mai immaginato.
And you've become something... we never saw coming.
Voglio dire, tu sei diventata brava con la spada.
I mean, you've gotten good with a sword.
# E tu sei diventata fredda
# And you have grown colder
Entrambi abbiamo avuto una storia di una notte ma sono diventato spazzatura e tu sei diventata la moglie del CEO.
We both messed around on one night, but someone became trash. And someone became a Madame.
E tu sei diventata una vera e propria mamma.
And you've become quite the mother.
E tu... sei diventata una persona importante nella mia vita.
And you've... you've become a really important person in my life.
Sta crescendo cosi' in fretta. E tu sei diventata una brava mamma.
He's growing up so fast, and you've become quite the mother.
C'era qualcosa tra di noi, ma tu sei diventata un po' troppo appiccicosa.
We had a thing, but you got a little clingy.
Tu sei diventata come una... schiava.
You've become like a... a slave.
Tu sei diventata la giovane me stessa del passato.
You've become the young me of the past.
E cio' che e' peggio... e' che anche tu sei diventata un'altra persona... e non ti piaci nemmeno tu.
And what's worse... That you've become someone else, too... And you don't like them, either.
E tu sei diventata lesbica per fargliela pagare.
So you became a lesbian to get back at her.
Hai dichiarato... che Hanna, una volta, ha minacciato di picchiarti, e che dopo tu sei diventata ancora più maligna, vero?
You stated... that Hannah once threatened to assault you, and then, after that, you amped up the cruelty, am I right?
Quindi Paulina e' diventata te e Jolene, e tu sei diventata la cameriera.
So Paulina became you and Jolene, and you became the maid.
E tu sei diventata l'avvocato di un uomo che fa il bullo con tutti e maneggia pistole. E detiene i diritti di tutta la musica.
And you turned into a lawyer for a man who bullies people and waves around guns and retains the rights to all the music.
Tuo marito ti ha pestata e tu sei diventata gay.
Your husband beat the crap out of you and you turned.
E tu... sei diventata proprio come lei, vero?
You've turned out just like her, haven't you?
3.3403661251068s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?